17 septembre 2005
Asterix L. Goulês...
Astérix, dont les aventures viennent d'être traduites et publiées en
mirandais, a mis sa notoriété au service de cette langue régionale
parlée par une poignée d'habitants du nord-est du Portugal.
"Comme le petit village gaulois d'Astérix qui résistait face à l'empire romain, le mirandais lutte pour résister dans un monde globalisé qui tend à s'uniformiser", souligne d'un air amusé Amadeu Ferreira, traducteur d'"Astérix, le Gaulois", le premier livre de la série.
"C'est symbolique bien sûr!", explique-t-il à l'AFP. "Mais, il est intéressant de remarquer que les plus petits ne doivent pas forcément se taire, se soumettre, s'effacer ou disparaître. Ils peuvent lutter pour s'affirmer", proclame ce professeur d'université, président d'une association luttant pour la défense du mirandais.
"Astérix L Gaulés" est sorti jeudi à Lisbonne en mirandais près de 40 ans après avoir été publié pour la première fois en portugais. La bande dessinée créée par Albert Uderzo et René Goscinny sera tirée à près de 4.000 exemplaires.
Cette initiative s'inscrit dans un projet plus vaste qui consiste à traduire la BD dans le plus grand nombre de langues étrangères possible, a expliqué Maria José Pereira, responsable de la maison d'édition portugaise Asa.
Devenu la seconde langue officielle du Portugal en 1999, le mirandais est parlée par un peu plus de 10.000 personnes dans les villages de la municipalité de Miranda de Douro, non loin de la frontière espagnole, et par environ 5.000 autres locuteurs à travers le monde.
Cette
langue latine, apparue peu après la chute de l'empire romain, en même
temps que le portugais ou le castillan, est un mélange de léonais,
parlé aujourd'hui encore dans les Asturies (nord de l'Espagne), et de
portugais.
La traduction de cet album en mirandais est un pas important pour la reconnaissance de cette langue en perte de vitesse.
"Des initiatives comme celle-ci permettent au mirandais, qui a beaucoup de mal à sortir de l'anonymat, de se faire connaître", fait valoir M. Ferreira. "Le livre sera par exemple exposé à Bruxelles le mois prochain à l'occasion de la sortie du 33e album" des aventures d'Astérix.
L'étude et l'enseignement de cette langue, qui dérive du léonais parlé dans le royaume de Léon au XIIe siècle, se sont considérablement renforcés depuis sa reconnaissance officielle par le gouvernement portugais.
Une moyenne de cinq à six livres en mirandais sont publiés tous les ans, tandis que plusieurs titres de la presse locale et régionale consacrent une partie de leurs publications à des articles en mirandais.
Si le mirandais n'a jamais été directement combattu par le pouvoir politique, comme le fut le catalan en Espagne sous la dictature de Franco, cet idiome a subi de nombreuses attaques indirectes au fil des siècles.
"Le pouvoir central n'a jamais vu le mirandais comme une menace, car les habitants de la région n'ont jamais remis en cause leur intégration au Portugal. Bien au contraire, au fil des crises entre l'Espagne et le Portugal, ils ont toujours pris parti pour le royaume du Portugal", explique M. Ferreira.
Mais l'obligation de communiquer en portugais dans les administrations ou à l'église, a contribué à affaiblir le mirandais et à le faire assimiler par les habitants de la région à un dialecte archaïque du portugais.
"Ceci est complètement faux", lance M. Ferreira. "Aujourd'hui, nous cherchons à nous affirmer comme le faisait Astérix avec intelligence et humour. Nous n'avons pas de potion magique comme lui, mais nous n'avons pas besoin de recourir à la force pour cela", conclut M. Ferreira.
Aucun lien avec Taty Goulaychhh... LOL
23 juin 2005
Patience...
"Harry Potter": parution du tome VI en France à l'automne.
"Harry Potter et le prince de sang mêlé", sixième et avant dernier
tome de la saga de l'enfant sorcier inventée par J.K. Rowling, sortira
en France à l'automne, a annoncé mercredi dans un communiqué son
éditeur français, Gallimard jeunesse.
La date
exacte n'est pas encore fixée mais, déjà, les lecteurs peuvent réserver
leur ouvrage chez les libraires à partir de jeudi, a ajouté Gallimard
qui a précisé que le livre (750 pages environ) coûtera 23,50 euros.
Les
fans anglophones toutefois pourront savourer dès le 16 juillet ce tome
VI sous le titre d'origine, "Harry Potter and the half blood prince".
Les
cinq premiers tomes des aventures de Harry Potter se sont vendues à
près de 300 millions d'exemplaires à travers le monde dont plus de 16
millions en France.
Bon
je ne veux aucun commentaire du type " ba tu le lis pas en anglais???
c'est pourtant facile, c'est un bouquin pour enfants..." ou encore "
NON!! je ne t'accompagnerai pas pour aller l'acheter à minuit le soir
de la sortie..."
21 mars 2005
Salon du Livre...
Bon comme d'hab, on peut y retrouver toutes les grands et petits éditeurs représentés ou non avec sobriété et en m²... Comme d'hab, je me suis balladée au milieu des différentes allées... De ci de là, j'ai pu apercevoir des auteurs connus ou reconnus ou des pseudos auteurs venus vendre leur pseudo bouquin avec en revanche leur vrai autographe (c'est trop fort non???)...
Bref un salon que j'aime bien où j'espère chaque année repartir avec une BD dédicassée par Larcenet ou Binet (est-ce que ce rêve se réalisera un jour? dieu seul doit le savoir là haut dans ses nuages...)... ET CETTE ANNEE, j'ai bien failli repartir avec quelque chose, pas une BD dédicassée, mais un livre dédicassé par la romancière que je préfère au monde... Et je pèse mes mots qd je dis cela... Franchement qd je suis passée devant le stand des Editons 10/18 j'ai bien cru mourir qd j'ai vu qu'elle était en dédicasse depuis 15H30 et qu'elle avait fini depuis 10min...
On peut dire que la vie est mal faite mais bon c'est la vie comme dirait quelqu'un que je connais...
Avec tout cela je me rends compte que je ne vous ai même pas dit de quelle romancière il s'agissait...
Anne Perry, née en 1938, à Londres, est aujourd’hui célébrée dans de nombreux pays comme la « reine » du polar victorien grâce aux succès de deux séries : les enquêtes de Charlotte et Thomas Pitt (dont elle a publié le vingt-quatrième titre, Long Spoon Lane, en 2005) puis celle de William Monk, qui compte aujourd'hui treize titres. Anne Perry s'est depuis intéressée à d'autres périodes historiques avec notamment À l'ombre de la guillotine, qui a pour cadre le Paris de la Révolution française. Elle publie aussi Avant la tourmente, premier opus d'une ambitieuse série de cinq titres dans laquelle elle brosse le portrait de l'Angleterre pendant la Première Guerre mondiale. Anne Perry vit au nord d’Inverness, en Écosse.
Personnellement j'ai un p'tit faible pour les enquêtes de Charlotte et Thomas Pitt... Le premier tome L'étrangleur de Cater Street est vraiment excellent...
Suffragette avant l'heure, l'indomptable Charlotte Ellison contrarie
les manières et codes victoriens et refuse de se laisser prendre aux
badinages des jeunes filles de bonne famille et au rituel du tea o'clock.
Revendiquant son droit à la curiosité, elle parcourt avec intérêt les
colonnes interdites des journaux dans lesquels s'étalent les faits
divers les plus sordides. Aussi bien le Londres des années 1880
n'a-t-il rien à envier à notre fin siècle : le danger est partout au
coin de la rue et les femmes en sont souvent la proie. Dans cette
nouvelle série "victorienne", la téméraire Charlotte n'hésite pas à se
lancer dans les enquêtes les plus périlleuses pour venir au secours du
très séduisant inspecteur Thomas Pitt de Scotland Yard. Charmante
Sherlock Holmes en jupons, Charlotte a déjà séduit l'Angleterre et les
États-Unis. La voici partie à l'assaut de l'Hexagone.Je n'ai pas encore lu les 24 tomes mais je progresse...
En ce qui concerne la série Monk, je n'ai lu que deux tomes... Evidemment excellent aussi...
« William Monk, inspecteur de police chevronné, se réveille à
l'hôpital. Violemment agressé il y a quelques semaines, il a perdu la
mémoire. Ce qu'il s'empresse bien de taire à ses supérieurs, qui
auraient tôt fait de l'exclure manu militari
de la police londonienne. Revenu à la vie professionnelle, il mène
parallèlement une enquête sur le meurtre d'un jeune aristocrate,
survivant de la bataille de Crimée, et sur lui-même. Il découvre
d'abord qu'il n'était ni très sympathique ni très aimé, et qu'il avait
laissé tomber sa famille, d'origine trop modeste, pour mieux réaliser
ses ambitions. Il se rend compte aussi qu'il avait été mêlé de très
près au meurtre sur lequel son supérieur, qui veut sa peau, le laisse
investiguer. »Bref une romancière et des romans qui ont reçu et n'arrêteront pas de revevoir le label Taty Goulay... A LIRE ABSOLUMENT...
17 février 2005
Nouvelle Sortie Littéraire...
Non
je ne fais pas une fixette sur les Blondes (p'tite info pr Cédric) et
surtout je n'ai rien contre les Blondes. (eh bien non Cédric je ne suis
pas blonde...)
Mais je me suis dit qu'une sortie "littéraire" comme cela ne pouvait pas être gardée sous silence...

Donc
voilà de la bonne BD... Le concept des blagues sur les Blondes mis en
BD... Franchement je pouffais de rire comme une andouille en lisant
cela au Virgin... LOL...
Je vous laisse juger par vous même une planche récupérée sur le site de la Fnac...

Bref
une BD à offrir à toutes vos copines blondes (et pas blondes aussi
remarquer)...Au prix modique de 8,98€ chez tous vos libraires...
13 février 2005
Sortie littéraire...
Aujourd'hui je suis allée faire un p'tit tour avec ma soeur à la fnac...
Et donc comme je l'indique en titre.. Grosse sortie littéraire... Je vous laisse juger... Et comme pourrait le dire Pierre Bellemarre "Au prix de 9€41 chers spectateurs..."

Quelques exemples...
Soudain, la petite souris s'arrête et dit :
"C'est fou ce qu'on fait comme poussière tous les deux !"
- Tiens, tu as fait un noeud aux oreilles de ton chien ?
- Oui, c'est pour penser à acheter du gibier en rentrant...
Réponse : Parce qu'elle ne tient qu'à un fil !
Réponse : Tous. Aucun n'enlève sa queue pour manger.
Réponse : La plante des pieds.
"Pourvu qu'il fasse beau.
Je n'aime pas laisser les enfants jouer à l'intérieur."
- Vous savez que c'est interdit de pêcher ici ?
- Je ne pêche pas. J'apprends à nager à mon ver de terre !
Les On ne dit pas...
Mais Ah bonjour!
Mais elle est obèse
Mais poils aux fesses
Mais travailler à la télé
Mais quelle chance tu as
Mais c'est là que j'habite
Mais il ne pense pas à moi
Mais mords Odile
Mais éclaircir
Mais repeindre ses volets [reprendre c'est voler]
Mais hé! ch'est pas vrai!
Mais elle a un vieux copain
Mais on veut du gâteau
Mais j'ai mal
Mais Alberto [Albert tô:t]
Au fait un carambar offert à celui qui trouvera la réponse de la devinette de la couverture...




